Bhagavad gita Chapter 1 (Verses 31-46)

                                                    Observing the Armies on the

Battlefield of Kurukṣetra

Verses 31-46


Verse 31



श्रेयोऽनुपश्यामि हत्वा स्वजनमाहवे
काङ्क्षे विजयं कृष्ण राज्यं सुखानि ३१

na ca śreyo ’nupaśyāmi
hatvā sva-janam āhave
na kāṅkṣe vijayaṁ kṛṣṇa
na ca rājyaṁ sukhāni ca

Translation

I don't understand how killing my own relatives in this conflict can be beneficial, and I don't want any future victory, kingdom, or pleasure, my dear Krishna.

Purport

Conditioned souls are drawn to corporeal interactions, seeking to be pleased in such conditions without realising that their self-interest is in Visnu (or Krishna). They have such a distorted view of life that they overlook the sources of monetary enjoyment. Arjuna seemed to have lost his ksatriya moral precepts. It is believed that two types of men are eligible to enter the sun globe, which is so powerful and bright, namely the ksatriya who dies directly in front of the battlefield under Krishna's personal orders and the person in the renounced order of life who is completely devoted to spiritual culture. Arjuna is wary of even killing his adversaries, let alone his relatives. He believes that killing his kin will bring him no happiness, and hence he is unwilling to fight, just as a person who is not hungry is unlikely to cook. In frustration, he has decided to retreat into the wilderness and live a quiet life. However, as a ksatriya, he needs a kingdom to survive because ksatriyas are unable to work in any other occupation. However, Arjuna does not have a kingdom. Arjuna's only chance of winning a kingdom is to struggle with his relatives and brothers and retake the kingdom inherited from his father, which he dislikes. As a result, he feels himself fit to travel to the forest and live a solitary life of solitude.


Verse 32-35



किं नो राज्येन गोविन्द किं भोगैर्जीवितेन वा
येषामर्थे काङ्‍‍क्षितं नो राज्यं भोगाः सुखानि ३२
इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि
आचार्याः पितरः पुत्रास्तथैव पितामहाः 3
मातुलाः श्वश‍ुराः पौत्राः श्यालाः सम्बन्धिनस्तथा
एतान्न हन्तुमिच्छामि घ्न‍तोऽपि मधुसूदन ३४
अपि त्रैलोक्यराज्यस्य हेतोः किं नु महीकृते
निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्ज‍नार्दन ३५

kiṁ no rājyena govinda
kiṁ bhogair jīvitena vā
yeṣām arthe kāṅkṣitaṁ no
rājyaṁ bhogāḥ sukhāni ca

ta ime ’vasthitā yuddhe
prāṇāṁs tyaktvā dhanāni ca
ācāryāḥ pitaraḥ putrās
tathaiva ca pitāmahāḥ

mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ
śyālāḥ sambandhinas tathā
etān na hantum icchāmi
ghnato ’pi madhusūdana

api trailokya-rājyasya
hetoḥ kiṁ nu mahī-kṛte
nihatya dhārtarāṣṭrān naḥ
kā prītiḥ syāj janārdana

Translation

O Govinda, what good are a kingdom, pleasure, or even life itself when all those we desire are now arrayed on this battlefield? O Madhusdana, why should I wish to kill teachers, fathers, sons, grandfathers, maternal uncles, dads-in-law, grandsons, brothers-in-law, and other relatives who are willing to give up their lives and properties and come before me? O keeper of all living things, I am not willing to fight them even for the three planets, let alone this one. What pleasure will we receive from killing Dhritarashtra's sons?

Purport

Arjuna refers to Lord Ka as Govinda since he is the source of all delights for cows and the senses. Arjuna suggests to Ka that he should grasp what will satisfy Arjuna's senses by utilising this key word. Govinda, on the other hand, is not intended to fulfil our senses. However, if we endeavour to fulfil Govinda's senses, we inevitably satisfy our own senses. Everyone desires to fulfil his senses materially, and he wants God to be the order supplier for such satisfaction. The Lord will fulfil the living creatures' senses to the extent that they deserve, but not to the amount that they desire. However, when one follows the other approach - that is, when one tries to fulfil Govinda's senses without intending to

Specifically, when one seeks to fulfil Govinda's senses without desiring to satisfy one's own senses, all desires of the living thing are satisfied by the grace of Govinda. Arjuna's strong love for his community and family members is evident here, thanks in part to his natural compassion for them. As a result, he is not prepared to fight. Everyone wants to exhibit his luxury to his friends and relatives, but Arjuna is afraid that all of his relatives and friends would be slaughtered on the battlefield, and he will be unable to show off his wealth after victory. This is a typical material life calculation. The transcendental life, on the other hand, is distinct. Because a devotee wishes to meet the Lord's demands, he can accept all kinds of wealth for the Lord's service, and if the Lord is not willing, he should not receive a farthing. Arjuna did not want to kill his relatives, and if they had to be killed, he preferred that Krishna do so personally. At this point, he had no idea that Krishna had already slain them before they arrived on the battlefield, and that he would just serve as a Instrument  for Krishna. This reality is revealed in the next chapters. rjuna, a natural devotee of the Lord, disliked retaliating against his misbehaving relatives and siblings, but it was the Lord's purpose that they all be killed. The devotee of the Lord does not retaliate against the wrongdoer, but the Lord does not tolerate evil committed by miscreants against the devotee. The Lord might forgive someone on His own account, but He never forgives someone who has harmed His believers. As a result, the Lord was determined to slay the miscreants, notwithstanding Arjuna's desire to excuse them.

Verse 36

पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः
तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान्सबान्धवान्
स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव ३६

pāpam evāśrayed asmān
hatvaitān ātatāyinaḥ
tasmān nārhā vayaṁ hantuṁ
dhārtarāṣṭrān sa-bāndhavān
sva-janaṁ hi kathaṁ hatvā
sukhinaḥ syāma mādhava

Translation

If we kill such aggressors, sin will triumph over us. As a result, killing the sons of Dhritarashtra and our friends is improper. O Krishna, husband of the goddess of fortune, what should we gain from killing our own relatives, and how could this make us happy?

Purport

Vedic regulations state that there are six different types of aggressors: (1) those who provide poison; (2) those who set fire to the house; (3) those who assault with lethal weapons; (4) those who steal wealth; (5) those who occupy another's land; and (6) those who kidnap a a wife.. Such aggressors must be immediately put to death, and doing so is sinless. Arjuna was not an ordinary person, but such slaying of the aggressors is quite appropriate for any regular man. He desired to interact with them in a saintly manner because of his inherent goodness. A ksatriya, however, is not suited for this level of piety. Even while a responsible individual in a state's administration must be saintly, he shouldn't be a coward. For instance, Lord Rama was so pious that people still yearn to reside in his realm (rama-rjya), yet Lord Rama never displayed timidity. Ravana attacked Rama because Ravana had taken Rama's wife, Sita, but Lord Rama taught him enough lessons that were unmatched in human history.

However, in Arjuna's situation, one should take into account the unique category of aggressors, such as his own grandfather, teacher, friends, sons, grandkids, etc. They led Arjuna to believe that he shouldn't take the drastic measures required to defend himself against common aggressors. Saintly people are also counselled to forgive. Such instructions for holy people are more crucial than any political crisis. Arjuna reasoned that it would be better to pardon them for their religious and charitable deeds rather than slaughter his own kinsmen for political purposes. Therefore, he did not view such killing as profitable just for the sake of momentary bodily fulfilment. Because kingdoms and the joys they bring are transient, why should he jeopardise his life and salvation by murdering his own kin ? The fact that Arjuna referred to Krishna as "Madhava," the husband of the goddess of luck, is also relevant in this context. Because kingdoms and the joys they bring are transient, why should he risk losing his life and his chance at heaven by murdering his own kin? The fact that Arjuna referred to Krishna as "Madhava," the husband of the goddess of luck, is also relevant in this context.

Verse 37-38

यद्यप्येते पश्यन्ति लोभोपहतचेतसः
कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे पातकम् ३७
कथं ज्ञेयमस्माभिः पापादस्मन्निवर्तितुम्
कुलक्षयकृतं दोषं प्रपश्यद्भ‍िर्जनार्दन ३८

yady apy ete na paśyanti
lobhopahata-cetasaḥ
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ
mitra-drohe ca pātakam

kathaṁ na jñeyam asmābhiḥ
pāpād asmān nivartitum
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ
prapaśyadbhir janārdana

 

Translation

O Janrdana, even though these men's minds were consumed by avarice and they saw nothing wrong with killing one's family or fighting with friends, why should we, who can understand that doing so is wrong, engage in these sinful behaviours?

Purport

A ksatriya is not supposed to decline an invitation from an opposing group to engage in combat or gambling. Arjuna was obligated to fight because the Duryodhana party had challenged him, and he could not decline. Arjuna speculated that the other party might not be aware of the repercussions of such a challenge in this context. Arjuna, however, was unable to accept the challenge since he could see the negative effects. When an obligation has a positive outcome, it is binding; nevertheless, when it has a negative outcome, no one can be bound. Arjuna made the decision not to engage in combat after weighing all of these advantages and disadvantages.

Verse 39

कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः
धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ३९

kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta

 

Translation

With the destruction of the dynasty, the eternal family tradition is vanquished, and thus the rest of the family becomes involved in irreligion.

Purport

Numerous religious traditions are incorporated into the Varnasrama institution's structure to aid in the healthy development and attainment of spiritual qualities in family members. From conception to death, these family purification procedures are the responsibility of the senior family members. However, these family purifying customs may stop after the passing of the elders, and the younger family members who remain may adopt irreligious practises, forfeiting their opportunity to attain spiritual salvation. Therefore, killing the family's elders should never be done for no reason.

Samsakaras are purificatory process, which are total 40 in numbers out of which 16 are major as follows mentioned in manu samriti

1.      Garbhadhanam -Before Conception

2.      Pumsavanam-3rdMonth of Pregnancy

3.      Seemantam - For Protection of Mother before Child birth

4.      Jatakarmam - For Intellectual development of Child

5.      Namakaranam - Name giving ceremony

6.      Nishkramanam - Taking child first time out of house

7.      Annaprasanam - First time feeding Solid food

8.      Choodakaranam - First time cutting Hair

9.      Karnavedham - Piercing Ear

10.  Vidyarambham - Child is taught to write first time

11.  Upanayanam - Wearing Sacred Thread

12.  Praishartham - Before and after each year of study

13.  Kesantham(Boy) -First Shave : Ritusuddhi(Girl) - First Menstrual Cycle

14.  Samavartanam - End of Student Life

15.  Vivaham Marriage

16. Anthyeshti AntimSanskara -Last Rites

 

Verse 40

अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः
स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसङ्करः ४०

adharmābhibhavāt kṛṣṇa
praduṣyanti kula-striyaḥ
strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya
jāyate varṇa-saṅkaraḥ

Translation

When irreligion is prominent in the family, O Kṛṣṇa, the women of the family become polluted, and from the degradation of womanhood, O descendant of Vṛṣṇi, comes unwanted progeny.

Purport

The fundamental tenet of human society that underpins wealth, peace, and spiritual advancement is a healthy populace. The tenets of the Vararama religion were constructed in a way that the good people would outnumber the bad people in society, hence advancing the state and community's overall spiritual development. Such a community is dependent on the chastity and loyalty of its females. Women are just as prone to being degraded as children are to being mislead. As a result, the family's older members must defend both children and women. Women won't be lured into infidelity by participating in a variety of religious practises. Canakya Pandita asserts that women are typically less clever than men, making them less reliable. Therefore, they should always participate in the many family religious traditions, which will maintain their chastity. Because of their chastity and commitment, they should always be involved in the various family traditions of religious activities, which will result in the creation of a population that is suitable for the Varnaasrama system. When such varnaasrama-dharma fails, women are obviously free to interact and mix with men, which leads to adultery at the danger of an unwanted population. Irresponsible men also encourage infidelity, which results in an influx of undesired children into society and increases the likelihood of war and disease.

 

Verse 41

सङ्करो नरकायैव कुलघ्न‍ानां कुलस्य
पतन्ति पितरो ह्येषां लुप्तपिण्डोदकक्रियाः ४१

saṅkaro narakāyaiva
kula-ghnānāṁ kulasya ca
patanti pitaro hy eṣāṁ
lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ

Translation

Unwanted population growth undoubtedly makes life horrible for the family and those who trample on the customs of the past. Due to the complete cessation of the acts for providing them with food and water, the ancestors of such corrupt families fall.

Purport

Offering food and drink to the family's ancestors on a regular basis is required by the laws and norms governing fruitive activities. Because eating the leftovers of the meal provided to Vishnu can save one from all types of immoral emotions, this offering is made in worship of Visnu. The ancestors may occasionally have different kinds of immoral reactions, and occasionally some of them are unable to even gain a gross material body and are compelled to remain in subtle bodies as ghosts. As a result, when descendants give their ancestors leftovers of prasadam food, the ancestors are freed from ghostly or other types of terrible life.

It is customary for members of the family to assist deceased ancestors, even if they do not practise devotion. It is not necessary for someone living a devout life to carry out such deeds. One can free hundreds of thousands of ancestors from all types of misery by simply conducting devotional service. In the Bhagavatam (11.5.41), it is written:

devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇāṁ

na kiṅkaro nāyam ṛṇī ca rājan

sarvātmanā yaḥ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ

gato mukundaṁ parihṛtya kartam

“Anyone who has taken shelter of the lotus feet of Mukunda, the giver of liberation, giving up all kinds of obligation, and has taken to the path in all seriousness, owes neither duties nor obligations to the demigods, sages, general living entities, family members, humankind or forefathers.” Such obligations are automatically fulfilled by performance of devotional service to the Supreme Personality of Godhead.

 

Verse 42

दोषैरेतैः कुलघ्न‍ानां वर्णसङ्करकारकैः
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश्च शाश्वताः ४२

doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ

Translation

All kinds of community efforts and family welfare operations are ruined by the bad conduct of individuals who sabotage the family tradition and produce unwanted offspring.

Purport

As outlined by the institution of sanatana-dharma or varnasrama-dharma, community projects for the four orders of human society along with family welfare initiatives are intended to help a person achieve ultimate salvation. As a result, when society's irresponsible leaders violate the santana-dharma tradition, chaos results and people lose sight of their true purpose in life, Visnu. People who follow such leaders will undoubtedly be led into turmoil. Such leaders are referred to as blind.

 

Verse 43

उत्सन्नकुलधर्माणां मनुष्याणां जनार्दन
नरके नियतं वासो भवतीत्यनुश‍ुश्रुम ४३

utsanna-kula-dharmāṇāṁ
manuṣyāṇāṁ janārdana
narake niyataṁ vāso
bhavatīty anuśuśruma

Translation

O Kṛṣṇa, maintainer of the people, I have heard by disciplic succession that those whose family traditions are destroyed dwell always in hell.

Purport

Arjuna bases his argument not on his own personal experience, but on what he has heard from the authorities. That is the way of receiving real knowledge. One cannot reach the real point of factual knowledge without being helped by the right person who is already established in that knowledge. There is a system in the varṇāśrama institution by which before death one has to undergo the process of atonement for his sinful activities. One who is always engaged in sinful activities must utilize the process of atonement, called prāyaścitta. Without doing so, one surely will be transferred to hellish planets to undergo miserable lives as the result of sinful activities.

 

Verse 44

अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम्
यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः ४४

aho bata mahat pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ

Translation

Alas, how strange it is that we are preparing to commit greatly sinful acts. Driven by the desire to enjoy royal happiness, we are intent on killing our own kinsmen.

Purport

Driven by selfish motives, one may be inclined to such sinful acts as the killing of one’s own brother, father or mother. There are many such instances in the history of the world. But Arjuna, being a saintly devotee of the Lord, is always conscious of moral principles and therefore takes care to avoid such activities

 

Verse 45

यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः
धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत् ४५

yadi mām apratīkāram
aśastraṁ śastra-pāṇayaḥ
dhārtarāṣṭrā raṇe hanyus
tan me kṣema-taraṁ bhavet

Translation

Better for me if the sons of Dhṛtarāṣṭra, weapons in hand, were to kill me unarmed and unresisting on the battlefield

Purport

According to the ksatriya fighting tenets, it is customary not to assault an enemy who is unarmed and unwilling. However, Arjuna made the decision that he would not fight even if the adversary assaulted him when he was in such a difficult situation. He didn't take into account how determined the other side was to fight. He has a sensitive heart as a result of his intense devotion to the Lord, which is the cause of all these symptoms.

 

Verse 46

सञ्जय उवाच
एवमुक्त्वार्जुनः संख्ये रथोपस्थ उपाविशत्
विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्न‍मानसः ४६

sañjaya uvāca
evam uktvārjunaḥ saṅkhye
rathopastha upāviśat
visṛjya sa-śaraṁ cāpaṁ
śoka-saṁvigna-mānasaḥ

Translation

Sañjaya said: Arjuna, having thus spoken on the battlefield, cast aside his bow and arrows and sat down on the chariot, his mind overwhelmed with grief.

Purport

Arjuna got out of the chariot to survey the situation of his adversary, but lamentation overcame him and caused him to sit back down, putting his bow and arrows away. Such a compassionate and soft-hearted person is suitable to obtain self-knowledge in the devotional service of the Lord.

 

The Bhaktivedanta Purports to the First Chapter of the Mahabharata regarding Observing the Armies on the Battlefield of Kurukshetra come to an end at this point.

 


Dwell your mind in Hare krsna Mahamnatra and see how obstacles of life are removed from your way in smoothening manner. Keep Chanting

Hare Krsna ,Hare Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare

Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare

 


Post a Comment

0 Comments